- Подробности
-
Создано 04.04.2018 12:47
«Ни у кого не было такого богатства языка и никто в нашей литературе не мог пользоваться запасами своего словарного фонда, как Басанг Дорджиев», - считал народный поэт Калмыкии Д. Кугультинов. Джангаровед с мировым именем, доктор филологических наук Кичиков Анатолий Шалхакович отмечал, что ни в словарях, ни в старой литературе не найти многих калмыцких слов, встречающихся в произведениях Басанга Бюрюновича, «буквально спасенных писателем от забвения». Вот такому мастеру слова, писателю, поэту, публицисту, переводчику, журналисту, заслуженному работнику культуры КАССР Басангу Бюрюновичу Дорджиеву был посвящен вечер памяти «Вниманье ваше – лучшая награда», проведенный в научной библиотеке в рамках проекта «Уроки классики - уроки жизни». Это дань уважения памяти о нем, его вкладу в литературу. В апреле ему исполнилось бы 100 лет.
Как всегда, мы оповестили о мероприятии все факультеты, подготовив красочную афишу. Поделиться воспоминаниями были приглашены его дочери - литературовед, критик, заслуженный работник культуры РФ, член Союза писателей и Союза журналистов РФ Данара Басанговна Дорджиева и кандидат биологических наук, доцент кафедры общей биологии и физиологии Калмыцкого государственного университета Даяна Басанговна Дорджиева. Хорошим дополнением к программе вечера стали слайд-презентация фотографий писателя и книжная выставка.
К сожалению, биографические данные о писателе очень скупы, но это тот случай, когда о нем «говорят» его произведения, по которым в этот вечер «выстраивалась» линия его жизни. «Ничего достовернее самой жизни не придумаешь, интереснее самих жизненных ситуаций ничего не бывает, и о них нельзя было не писать», - говорил сам Дорджиев. Действительно, его новеллы можно назвать этнографическими картинками жизни наших предков.
Так, к примеру, он не знал свой день рождения. Известно было лишь, что произошло это в месяц Коня в год Коня. Дело в том, что в те далекие годы даты калмыки определяли по лунному календарю. По европейскому календарю это был апрель 1918 года. Немного «приблизить» то время помогает, написанная с мягким юмором, сцена из новеллы Басанга Дорджиева, в которой учитель выясняет возраст детей у родителей при записи их в школу. Хотите посмеяться? Почитайте.
Процитированный ведущим вечера отрывок автобиографической новеллы « Как я пас баранов» поведал нам о трудном детстве писателя, так описавшего один из своих дней: «…попробуйте-ка, в такое время рано утром босиком, за неимением обуви, пасти овец… я, полусонный, едва не плача, поднимался и выходил в степь. Словно гусь зимой, я делал несколько шагов по заиндевевшей траве, поднимал одну ногу и прижимал ступней к икрам другой, чтобы обогреть, иначе ноги мертвели от пронзительной леденящей стужи…».
Ровесники пошли в школу, а он, рано оставшийся без родителей, все пас овец. Но, как писал сам, ему повезло - читать и писать его научил сердобольный грамотный старик из их хотона. Да так научил, что он читал вслух однохотонцам главы из эпоса «Джангар». И надо отметить, что сам Басанг Бюрюнович считал любовь к «Джангару» и его приход в литературу берут начало с тех чтений эпоса.
Еще школьником он начал писать стихи, а для их публикации создал рукописный журнал «Улан туг», который в 1935 году был подарен 1-му съезду калмыцких писателей.
После школы Басанг Дорджиев окончил учительские курсы, но предложили работу в редакции газеты «Ленина ачнр», что и определило дело всей его жизни – журналистику. Работая в редакции, Басанг Бюрюнович продолжал писать стихи. Первый сборник его стихов «Мои стихи» вышел в 1939 году и в этом же году он был принят в Союз писателей СССР.
«Было много замыслов, но все прервала война, на которую ушел в 1942 г. политруком. Затем госпиталь, после излечения работа в редакции газеты «Голос Родины», организация радиовещания на калмыцком языке в условиях войны, потом депортация, где пришлось работать шахтером, счетоводом, бухгалтером», - рассказывали, сменяя друг друга ведущие вечера – Мария Быстрова и Тимур Горяев. Слушая их, дочери писателя одобрительно кивали, а их ответы на вопросы из зала помогли полнее выстроить биографию отца. Студенты интересовались, как ему, спецпереселенцу, удалось все же работать в газете, повлиял ли отец на выбор профессии Данары Басанговны, есть ли неопубликованные его произведения, что чаще вспоминают, когда думают об отце. Дополнением к своеобразному диалогу ведущих, зала и дочерей стали стихи юбиляра на калмыцком и русском языках. Иллюстрацией, можно сказать, к стихотворению «Биич» («Танцор»), прочитанному студенткой факультета управления и права Сартой Убушаевой, стал калмыцкий танец в исполнении второкурсников Гари Горяева (ИКФВ) и Бадмаева Санджи (АФ). Проникновенно прозвучало в исполнении студентки факультета педагогического образования и биологии Марии Быстровой «Баллада о журавлях» - одно из немногих стихотворений периода начала войны, передающее ее реальное ощущение. «Горный цветок» - стихотворение времен депортации. Заложенную в нем веру в добро, в то, что справедливость восторжествует, сумела передать слушателям студентка экономического факультета Муджикова Айта.
В литературном наследии Басанга Бюрюновича не только стихи, поэмы, рассказы, но и воспоминания о встречах с известными джангарчи в дни празднования 500-летия эпоса «Джангар» в 1940 году. Надо отметить, что благодаря сделанным им тогда записям, остались потомкам неизвестные ранее главы эпоса. Нельзя было не сказать о его переводах произведений М.Ю. Лермонтова, «Отелло» Шекспира, М. Горького, С. Михалкова, М. Светлова, М. Шолохова и др. авторов. А роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин», переведенный писателем на калмыцкий язык и, к сожалению, изданный только после его смерти, стал одним из экспонатов музея Пушкина в Михайловском. Передала книгу в дар музею народная поэтесса Калмыкии Бося Сангаджиева, принимавшая участие в пушкинском празднике в 1970 году.
Мягкая, лирическая песня «Хальмг күүкн» в исполнении Анны Муджиковой вызвала воспоминания Данары Басанговны о матери, до войны артистки Государственного ансамбля песни и танца, об истории любви родителей, познакомившихся на почве интереса к игре на музыкальных инструментах. С улыбкой она поведала рассказ матери, как она впервые увидела их отца с часами на обоих запястьях рук и играющим на гитаре. И в Сибирь они взяли с собой саратовскую гармонь, на которой оба хорошо играли. Она скрашивала тоскливые вечера в чужом краю и вернулась с ними домой.
Вот на этой по-домашнему теплой, доверительной ноте и завершилась встреча. Заместитель директора библиотеки Стасенко Надежда Николаевна поблагодарила всех, кто пришел почтить память писателя, дочерей за их воспоминания и вручила благодарственные письма всем студентам, принявшим участие в вечере. Гостьи выразили благодарность студентам. Советовали больше читать, а тем, кто учится в институте калмыцкой филологии и востоковедения и тем, кто хочет хорошо знать родной язык, читать больше произведения калмыцких писателей. Удивило их, что читали стихи не только студенты – гуманитарии. Много теплых слов признательности услышали и мы, организаторы вечера. Данара Басанговна, работник культуры, отметила, что именно библиотекари КалмГУ и амурсананки при очень скромной зарплате «стоят на страже» сохранения культуры. А Даяна Басанговна, сама работающая со студентами, отметила наше умение привлекать их на такие мероприятия. Ну и традиционная фотосессия от студии «Пеликон», всегда поддерживающей наши мероприятия. Спасибо!
С. Богаева, зав. сектором ОМР НБ