|
|
-
Имея в своих фондах редкие издания, библиотека в 2007г. приняла участие в конкурсе на получение гранта Президента РФ для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства в Российской Федерации (Указ Президента РФ от 01.07.1996г. № 1010). По итогам конкурса в соответствии с решением Совета по грантам Президента РФ научная библиотека КГУ в 2008г. получила грант на «Создание интернет-библиотеки Калмыцкого государственного университета для обеспечения доступа к полнотекстовым документам XIX-XX вв. по монголоведению». Задачей библиотеки является создание и размещение на сайте электронной библиотеки КГУ базы данных электронного каталога фонда редких изданий, создание цифровых копий редких изданий XIX-XX вв. по монголоведению и размещение их в открытом доступе в интернет-библиотеке Калмыцкого госуниверситета http://www.lib.kalmsu.ru; наполнение и размещение на сайте http://www.lib.kalmsu.ru полнотекстовой базы данных «Труды ученых Калмыцкого государственного университета».
Ш164.2
П 586
Поппе Н.Н. Грамматика бурят-монгольского языка.
- М.: АН СССР; Л., 1938.- 267 с.
История бурят-монголов начала по настоящему разрабатываться только после Октябрьской революции. С конца XIX века, в связи с империалистическими планами России в Центральной Азии интерес к Бурят-Монголии в научной среде несколько возрос, но между этим интересом и действительным анализом исторического развития народа лежит огромная дистанция. Первые серьезные попытки действительного и полного изучения бурят-монгольской истории и национальной культуры принесло лишь национально-освободительное движение бурят-монголов, выдвинувшее из среды самих бурят-монголов целый ряд исследователей своей родной культуры. Но это были только попытки. Подлинно всестороннее изучение национальной истории, национальной культуры, а вместе с тем, что всего важнее, новое, небывалое творчество этой культуры началось лишь после Октябрьской революции.
В настоящей работе особое внимание уделяется языку новой латинизированной письменности бурят-монголов, а также и их говорам.
Об авторе »
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 36,4 Мб.
|
|
Ш5(5Мон)
Л 288
Лауфер Б. Очерк монгольской литературы : учебное пособие.
- Л.: Ленинградский восточный институт, 1927. - 95 с.
В своем "Очерке…" Лауфер Б., известный и разносторонний ориенталист, дает живую общую картину монгольской литературы и разбор разных произведений монгольской письменности, причем с особой подробностью он останавливается на сочинениях, изданных или обследованных в Европе.
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 16,1 Мб.
|
|
Ш164-2
В 574
Владимирцов, Борис Яковлевич. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия : Введение и фонетика.
- Л.: Издание Ленинградского восточного института, 1929.- 435 с. Монгольский язык в настоящее время является живым разговорным языком многих монгольских племен, расселившихся на больших пространствах Азии и отчасти Европы.
Целью настоящей книги является сравнительное исследование системы живого халхаского наречия и того наречия монгольского языка, на основе которого возник письменный язык монголов, до настоящего времени остающегося литературным языком большинства монгольских племен.
Об авторе »
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 50,5 Мб.
|
|
Ш164.2
А531
Алфавит и основы правописания бурят-монгольского языка : учебное пособие.
- Улан-Удэ: Бурят.-Монгол. гос. НИИЯЛИ, 1939.-27 с.
Указом Президиума Верховного Совета о переводе бурят-монгольской письменности на русский алфавит утвержден окончательный проект алфавита и основ правописания. Согласно Указу, «твердое соблюдение настоящих правил правописания является для всех обязательным и отныне совершенно недопустима, распространенная особенно среди учителей и работников издательств, практика разнобоя в написании целых слов, а также их значимых частей и нарушение этим самым установленных Президиумом Верховного Совета правил правописания». Утвержденный алфавит и основы орфографии представлены на двух языках (бурят-монгольском и русском).
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 3,06 Мб.
|
|
Ш164.1
М 770
Монгольская хрестоматия для первоначального преподавания.
- СПб.: Типография императорской Академии наук, 1900.- 415 с. А. М. Позднеев во время своего пребывания в Монголии смог найти научный материал по монгольским языкам и открыл такие произведения монгольской литературы, о существовании которых до него никто и не подозревал и, насколько возможно, поместил их в своей Хрестоматии. Таким образом, хрестоматия является не только учебным, но и научным изданием.
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 56,1 Мб.
|
|
Ш164.1
М 770
Монгольская письменность как орудие национальной культуры .
- Верхнеудинск : Бурят.-Монгол. науч. общество, 1928. - 17 с.
Сохранившаяся до сих пор монгольская письменность есть наследие культуры данной национальности и имеет за собой ту заслугу, что разрозненные историческими судьбами монгольские племена все же имеют единую литературу.
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 2,23 Мб.
|
|
Ш 164.1-5
Р 833
Руднев А.Д. Материалы по говорам Восточной Монголии.
– СПб.: Типография Киршбаума, 1911. – 157с., ил. Работа представляет собою материал по говорам восточных монголов, их роль в ряду всех говоров монголов в рамках одного монгольского языка, его наречий и говоров.
Об авторе »
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 36,7 Мб.
|
|
Ш164.2
Я 410
Язык и колхозная поэзия бурят-монголов Селенгинского аймака / сост. Н. Н. Поппе.
- Л. : АН СССР, 1934. - .Т. 4 : Образцы народной словесности монголов. - 1934. - 131 с.
Издание представляет собой сборник образцов устного творчества бурят-монголов, а также диалектологических записей по отдельным диалектам бурят-монгольского языка.
О составителе »
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 17,9 Мб.
|
|
Т521(=64)
С182
Санжеев, Гарма Данцаранович. Дархаты : Этнографический отчет о поездке в Монголию
/ Г. Д. Санжеев. - Л. : АН СССР, 1930. - 63 с. Настоящий очерк является результатом поездки автора в Дархатский край (Монголия) летом 1927 года по поручению Академии Наук. Главное внимание Санжеев Г.Д. уделил изучению говора дархатов и их шаманства.
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 11,3 Мб.
|
|
Ш164.2
Г 76
Грамматика монголо-бурятского разговорного языка / сост. А. Орлов.
- Казань : Типолитография М. А. Гладышевой, 1878. - 269 с.
«Буряты, наравне с калмыками, составляют одно из самых крупных племен известного глубокою древностью своею, монгольского народа. Говор всех бурят в сущности своей есть одно и тоже с так называемым книжным монгольским языком, на котором имеются, в переводе с тибетского, священные книги и ведется деловая и даже приятельская переписка. Но одним книжным монгольским языком просветить бурят нельзя. Таким образом, открылась потребность в новом приеме изучения бурятского слова – в строгой поверке новоявившейся бурятской письменности».
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 3,34 Мб.
|
|
Ш164.2
К 786
Краткий справочник по орфографии и пунктуации бурят-монгольского языка
/ отв. ред. Д. Д. Дашиев, М. Н. Имехенов. - Улан-Удэ : Бурят.-Монгол. гос. НИИЯЛИ, 1940. - 25 с. Справочник по орфографии и пунктуации, применяемые в бурят-монгольской письменности.
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 3 Мб.
|
|
Ш3(2=Калм)-615
К 174
Калмыцкие народные сказки в подлинном калмыцком тексте = Калмыцкiя народныя сказки / сост. А. М. Позднеев.
- СПб. : Литография А. Иконникова, 1886. - 95 с.
О составителе » См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 15,7 Мб.
|
|
Ш164-2
Г 763
Бобровников, Алексей. Грамматика монгольско-калмыцкого языка
/ А. Бобровников. - Казань : Университетская типография, 1849. - 403 с.
Грамматика составлена Бобровниковым А. по поручению Начальства для руководства в духовно-учебных заведениях при преподавании калмыцкого языка. Автор счел нужным соединить калмыцкую грамматику с монгольской. Сближение монгольской и калмыцкой письменности и некоторые новые воззрения и исследования, по мнению автора, могут представлять интерес для филологов, изучающих языки монголо-татарского происхождения.
Об авторе »
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 33,6 Мб.
|
|
Ш164.3-4
К 786
Краткий русско-калмыцкий словарь / сост. П. Смирнов.
- Казань : Типография Казанского Университета, 1857. - 127 с.
Словарь составлен учителем Калмыцкого языка, Священником Парменом Смирновым. Словарь составлен по настоянию Его преосвященства преподавателям калмыцкого языка, заняться составлением краткого Русско-калмыцкого словаря.
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 4 Мб.
|
|
Ш164.1-4
Ч464
Черемисов К.М. Монгольско-русский словарь (по современной прессе) : указатель русских слов и выражений.
- Л.: Ленинградский восточный институт, 1937. - 213 с. Настоящее издание является указателем русских слов и выражений.
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 32 Мб.
|
|
Ш164.1-4
М 770
Монгольско-русско-французский словарь / сост. О. Ковалевский.
- Казань : Казанский государственный университет, 1844. - .Т. 1. - 1844. - 593 с.
О составителе »
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 94 Мб.
|
|
Ш164.1-4
М 770
Монгольско-русско-французский словарь / сост. О. Ковалевский.
- Казань : Казанский государственный университет, 1846. - .Т. 2. - 1846. - 1545 с.
О составителе »
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 52 Мб.
|
|
Ш164.1-4
М 770
Монгольско-русско-французский словарь / сост. О. Ковалевский.
- Казань : Казанский государственный университет, 1849. - Т. 3. - 1849. - 2689 с.
О составителе »
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF) 50,4 Мб.
|
|
|
|
|