17 - 06 - 2019

Библиотека редких изданий XIX-XX вв. по монголоведению

Имея в своих фондах редкие издания, библиотека в 2007г. приняла участие в конкурсе на получение гранта Президента РФ для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства в Российской Федерации (Указ Президента РФ от 01.07.1996г. № 1010).  По итогам конкурса в соответствии с решением Совета по грантам Президента РФ научная библиотека КГУ в 2008г. получила грант на «Создание интернет-библиотеки Калмыцкого государственного университета для обеспечения доступа к полнотекстовым документам  XIX-XX вв. по монголоведению». Задачей библиотеки является создание и размещение на сайте электронной библиотеки КГУ базы данных электронного каталога фонда редких изданий, создание цифровых копий редких изданий XIX-XX вв. по монголоведению и размещение их в открытом доступе в интернет-библиотеке Калмыцкого госуниверситета   http://www.lib.kalmsu.ru; наполнение и размещение на сайте http://www.lib.kalmsu.ru полнотекстовой базы данных «Труды ученых Калмыцкого государственного университета».

 

 

Ш164.2

П 586            

Поппе Н.Н. Грамматика бурят-монгольского языка.

- М.: АН СССР; Л., 1938.- 267 с. 

      История бурят-монголов начала по настоящему разрабатываться только после Октябрьской революции. С конца XIX века, в связи с империалистическими планами России в Центральной Азии интерес к Бурят-Монголии в научной среде несколько возрос, но между этим интересом и действительным анализом исторического развития народа лежит огромная дистанция. Первые серьезные попытки действительного и полного изучения бурят-монгольской истории и национальной культуры принесло лишь национально-освободительное движение бурят-монголов, выдвинувшее из среды самих бурят-монголов целый ряд исследователей своей родной культуры. Но это были только попытки. Подлинно всестороннее изучение национальной истории, национальной культуры, а вместе с тем, что всего важнее, новое, небывалое творчество этой культуры началось лишь после Октябрьской революции.

     В настоящей работе особое внимание уделяется языку новой латинизированной письменности бурят-монголов, а также и их говорам.

 

Об авторе »

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)  36,4 Мб.


1

Ш5(5Мон)     

Л 288

Лауфер Б. Очерк монгольской литературы : учебное пособие.

- Л.: Ленинградский восточный институт, 1927. - 95 с.

В своем "Очерке…" Лауфер Б., известный и разносторонний ориенталист, дает живую общую картину монгольской литературы и разбор разных произведений монгольской письменности, причем с особой подробностью он останавливается на сочинениях, изданных или обследованных в Европе.

 

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)  16,1 Мб.


2

Ш164-2                 

В 574

Владимирцов, Борис Яковлевич. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия : Введение и фонетика.

- Л.: Издание Ленинградского восточного института, 1929.- 435 с. Монгольский язык в настоящее время является живым разговорным языком многих монгольских племен, расселившихся на больших пространствах Азии и отчасти Европы.

     Целью настоящей книги является сравнительное исследование системы живого халхаского наречия и того наречия монгольского языка, на основе которого возник письменный язык монголов, до настоящего времени остающегося литературным языком большинства монгольских племен.

 

Об авторе »

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)  50,5 Мб.


3

Ш164.2

А531             

Алфавит и основы правописания бурят-монгольского языка : учебное пособие.

- Улан-Удэ: Бурят.-Монгол. гос. НИИЯЛИ, 1939.-27 с.

Указом Президиума Верховного Совета о переводе бурят-монгольской письменности на русский алфавит утвержден окончательный проект алфавита и основ правописания. Согласно Указу, «твердое соблюдение настоящих правил правописания является для всех обязательным и отныне совершенно недопустима, распространенная особенно среди учителей и работников издательств, практика разнобоя в написании целых слов, а также их значимых частей и нарушение этим самым установленных Президиумом Верховного Совета правил правописания».        Утвержденный алфавит и основы орфографии представлены на двух языках (бурят-монгольском и русском).

 

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   3,06 Мб.


4

Ш164.1

М 770           

Монгольская хрестоматия для первоначального преподавания.

- СПб.: Типография императорской Академии наук, 1900.- 415 с.      А. М. Позднеев во время своего пребывания в Монголии смог найти научный материал по монгольским языкам и открыл такие произведения монгольской литературы, о существовании которых до него никто и не подозревал и, насколько возможно, поместил их в своей Хрестоматии. Таким образом, хрестоматия является не только учебным, но и научным изданием.

 

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   56,1 Мб.


5

Ш164.1

М 770

Монгольская письменность как орудие национальной культуры .

 - Верхнеудинск : Бурят.-Монгол. науч. общество, 1928. - 17 с.

     Сохранившаяся до сих пор монгольская письменность есть наследие культуры данной национальности и имеет за собой ту заслугу, что разрозненные историческими судьбами монгольские племена все же имеют единую литературу.

 

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   2,23 Мб.

 


6

Ш 164.1-5

Р 833

Руднев А.Д. Материалы по говорам Восточной Монголии.

– СПб.: Типография Киршбаума, 1911. – 157с., ил. Работа представляет собою материал по говорам восточных монголов, их роль в ряду всех говоров монголов в рамках одного монгольского языка, его наречий и говоров.

 

Об авторе »

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)  36,7 Мб.


7

Ш164.2

Я 410

Язык и колхозная поэзия бурят-монголов Селенгинского аймака  / сост. Н. Н. Поппе.

 - Л. : АН СССР, 1934. -  .Т. 4 : Образцы народной словесности монголов. - 1934. - 131 с.

Издание представляет собой сборник образцов устного творчества бурят-монголов, а также диалектологических записей по отдельным диалектам бурят-монгольского языка.

 

О составителе »

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   17,9 Мб.

 


8

Т521(=64)

С182

Санжеев, Гарма Данцаранович. Дархаты : Этнографический отчет о поездке в Монголию

Г. Д. Санжеев. - Л. : АН СССР, 1930. - 63 с. Настоящий очерк является результатом поездки автора в Дархатский край (Монголия) летом 1927 года по поручению Академии Наук. Главное внимание Санжеев Г.Д. уделил изучению говора дархатов и их шаманства.

 

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   11,3 Мб.


9

Ш164.2

Г 76

Грамматика монголо-бурятского разговорного языка  / сост. А. Орлов.

- Казань : Типолитография М. А. Гладышевой, 1878. - 269 с. 

    «Буряты, наравне с калмыками, составляют одно из самых крупных племен известного глубокою древностью своею, монгольского народа. Говор всех бурят в сущности своей есть одно и тоже с так называемым книжным монгольским языком, на котором имеются, в переводе с тибетского, священные книги и ведется деловая и даже приятельская переписка. Но одним книжным монгольским языком просветить бурят нельзя. Таким образом, открылась потребность в новом приеме изучения бурятского слова – в строгой поверке новоявившейся бурятской письменности».

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   3,34 Мб.


10

Ш164.2

К 786

Краткий справочник по орфографии и пунктуации бурят-монгольского языка 

/ отв. ред. Д. Д. Дашиев, М. Н. Имехенов. - Улан-Удэ : Бурят.-Монгол. гос. НИИЯЛИ, 1940. - 25 с. Справочник по орфографии и пунктуации, применяемые в бурят-монгольской письменности.

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   3 Мб.


11

Ш3(2=Калм)-615

К 174

Калмыцкие народные сказки в подлинном калмыцком тексте  = Калмыцкiя народныя сказки / сост. А. М. Позднеев.

- СПб. : Литография А. Иконникова, 1886. - 95 с. 

 

О составителе »
См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   15,7 Мб.


12

Ш164-2

Г 763

Бобровников, Алексей. Грамматика монгольско-калмыцкого языка 

 / А. Бобровников. - Казань : Университетская типография, 1849. - 403 с.

Грамматика составлена Бобровниковым А. по поручению Начальства для руководства в духовно-учебных заведениях при преподавании калмыцкого языка. Автор счел нужным соединить калмыцкую грамматику с монгольской. Сближение монгольской и калмыцкой письменности и некоторые новые воззрения и исследования, по мнению автора, могут представлять интерес для филологов, изучающих языки монголо-татарского происхождения.

 

Об авторе »

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   33,6 Мб.


13

Ш164.3-4

К 786

Краткий русско-калмыцкий словарь  / сост. П. Смирнов.

- Казань : Типография Казанского Университета, 1857. - 127 с.

Словарь составлен учителем Калмыцкого языка, Священником Парменом Смирновым. Словарь составлен по настоянию Его преосвященства преподавателям калмыцкого языка, заняться составлением краткого Русско-калмыцкого словаря.

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   4 Мб.


14

Ш164.1-4

Ч464             

Черемисов К.М. Монгольско-русский словарь (по современной прессе) : указатель русских слов и выражений.

-  Л.: Ленинградский восточный институт, 1937. - 213 с.   Настоящее издание является указателем русских слов и выражений.

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   32 Мб.


15

Ш164.1-4

М 770

Монгольско-русско-французский словарь  / сост. О. Ковалевский.

- Казань : Казанский государственный университет, 1844. -     .Т. 1. - 1844. - 593 с.

 

О составителе »

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   94 Мб.

 


16

Ш164.1-4

М 770

Монгольско-русско-французский словарь  / сост. О. Ковалевский.

- Казань : Казанский государственный университет, 1846. -     .Т. 2. - 1846. - 1545 с.

 

О составителе »

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   52 Мб.


17

Ш164.1-4

М 770

Монгольско-русско-французский словарь / сост. О. Ковалевский.

- Казань : Казанский государственный университет, 1849. -  Т. 3. - 1849. - 2689 с.

 

О составителе »

См. ссылку: Полный текст (в формате PDF)   50,4 Мб.


18